FLIGHT RADIOTELEPHONY VARIANTS

GREAT VIDEO – Watch for pleasure, first. Listen carefully to the figures and phrases uttered and compare with the various texts that are enforced in the world, and in Europe. In such an extreme situation, you may understand that the procedures are turned into a faster phraseology. So, why not adopt it in GAT (General Air Traffic), after all? 😉

SUPERBE VIDÉO: Regardez d’abord pour le plaisir. Écoutez attentivement les chiffres et expressions et comparez les avec les textes en vigueur dans le monde et en Europe. Dans une situation aussi extrême, on peut comprendre que les procédures se fassent plus rapidement dans la phraséologie. Alors pourquoi ne pas l’adopter dans la CAG (Circulation Aérienne Générale), après tout? 😉

PREPARATION ANGLAIS OACI – BONNE NOUVELLE!

Lexique aéronautique L'Anglais pour Voler
Lexique aéronautique L’Anglais pour Voler

 

Le livre (et CD-Rom) « L’Anglais pour Voler » est devenu une référence de l’anglais aéronautique et à juste titre: les 5000 mots et 1500 abréviations compilés sont présentés à la fois par ordre alphabétique et exprimés dans des chapitres thématiques qui peuvent se révéler un excellent outil d’entraînement pour les aviateurs dans leur quête du FCL .055 pour les personnels navigants et de l’ELPAC (English Language Proficiency for Aeronautical Communication) pour les contrôleurs de circulation aérienne.

Dominique Défossez,ingénieur en chef de la navigation aérienne, contrôleur aérien et titulaire d’une maîtrise d’anglais met régulièrement à jour son lexique et CD interactif « L’Anglais pour Voler » depuis plusieurs années déjà.

Voici une très bonne nouvelle pour ceux qui sont équipés d’Apple en iPhone et iPad qui souhaitent parfaire leur anglais OACI puisque L’Anglais pour Voler est désormais disponible dans une application que vous pouvez découvrir en cliquant à droite sur l’image de la couverture de cette 5ème édition:

 

LANGUAGE CRITICAL TO AVIATION SAFETY

The 5th ICAO Journal dates back to August 2013, and there is a chapter on Language Proficiency Requirements (LPR) in it. The Journal reviews ICAO’s LPRs and other recent initiatives developed, and reported during a technical seminar to support language proficiency in March 2013, and particularly English language testing among Member States.

All the stakeholders were gathered at the seminar. Those who implement the safety-critical language provisions as mandated by Assembly Resolution A32-16 in 1998, and embodied in Annexes 1, 6, 10 and 11, as well as Doc 4444 — PANS-ATM have their work cut out for them!

According to ICAO Convention, Annex 10, Vol.2, « If a pilot, and an air traffic controller don’t speak a common language, the default language is English. Additionally, the flight crew establishes the language to be used. »

The seminar presented an ICAO speech sample training aid. This tool provides examples of ICAO levels 3, 4 & 5. There was a discrepancy among the various ratings given to samples in a workshop. I know that the juries throughout the world have done some good work. However, candidates have already reported differences between juries within a fortnight. The ratings can vary up to almost two ICAO levels. Rating is difficult, and setting a test is difficult as well.

We know now from the journal that EUROCONTROL is developing a Level 6 examination and that EASA (European Aviation Safety Agency) might establish a validity period of 9 years for Level 6.

Another initiative is the launch of a new AELTS (Aviation English Language Test Service) website at http://www.icao.int/aelts .

The LPR seminar report is available here:

ICAO JOURNAL 2013 LPR

Further information:

FEATURES AND BENEFITS OF ICAO’S AVIATION ENGLISH LANGUAGE TEST SERVICE (AELTS)

Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements

Latest news: The MCQ (Multiple Choice Questions) on the aeronautical documents test might be given up in 2014. Therefore, the FCL .055 D might be deleted. The FCL .055 tests VFR and IFR only would be left unchanged ie without the 15-minute MCQ test.

Thanks to Thierry Hermas – English teacher at the French Air Force Academy (FAFA) – who passed the documents on.

Anglais des Mécaniciens Navigants

 

Pour obtenir une licence de mécanicien navigant (FEL – Flight Engineer License), tout candidat doit savoir conduire une communication radiotéléphonique entre l’aéronef et toute station radio. Le candidat doit savoir intervenir pour toute phase de vol y compris la transmission d’informations météorologiques.

L’appendice 3 du FCL 4.160 donne le détail de l’utilisation de la langue anglaise pour les mécaniciens navigants commme indiqué ici, sur le site de la DGAC. (cliquez sur le lien)

 

 

ATTENTION le FCL .055 remplace les FCL 1.200 et 1.028 à partir d’AVRIL 2013

Chers lecteurs et abonnés,

Aujourd’hui samedi 30 mars 2013, les examens de radiotéléphonie aéronautique JAA/JAR FCL 1.200 et FCL 1.028 en France n’ont plus que quelques jours à vivre comme vous pouvez le voir sur ce calendrier: lien périmé.

Attention toutefois aux dates et aux centres car ce calendrier semble avoir subi déjà quelques modifications comme on peut le découvrir sur le calendrier du site d’inscrition d’OCEANE. A partir du 9 avril 2013, le FCL .055 D remplacera le FCL 1.200 avec un format similaire. Les FCL .055 VFR et IFR remplaceront les FCL 1.028 VFR et IFR.

Des évolutions devraient arriver avec les FCL 1.055 pour les pilotes ou navigants sur avions et FCL 2.055 pour les pilotes d’hélicoptères. Pour l’instant, les informations disponibles sur le site officiel de la DGAC concernant la grille d’évaluation OACI (Organisation de l’Aviation Civile Internationale) sont toujours valables.