GENERAL ENGLISH – GROWING A MUSTACHE

General English represents around 70% of aviation English. So, it can be helpful to listen to some general English once in a while. This American English video is not that tough for ICAO level 5 or SLP 3333 speakers but it is a bit fast and full of slang. Therefore, it could be difficult to understand. However, and as it is funny, it is worth watching:

TRANSCRIPT AND EXPLANATIONS:

VOICE:
Pete is a mustache virgin, but lately he has been second-guessing his choices.
Pete n’a pas de moustache, mais dernièrement, il a remis ses choix en question.
THE BOSS:
We are still on for duck hunting?
Ça tient toujours pour la chasse au canard?
WAYNE:
That is the plan, Boss Man.
Absolument, chef.
BOSS:
Hit me back, stache attack.
Rappelle-moi, moustache-attaque. (stache attack, between Mars-attack and stache salute. Stache salute signifie un respect que les sans-moustaches portent aux moustachus)
PETE:
I like shooting ducks.
Cela me plaît de tirer sur des canards.
THE BOSS:
I’m not sure you’re cut out for it.
Je ne suis pas certain que tu sois taillé pour cela.
VOICE:
I know what you’re thinking, Pete – The stached get all the breaks.
Je sais à quoi tu penses, Pete: les moustachus ont tous les avantages.
But one does not move to stached one on a whim.
Mais on ne passe pas à la moustache sur un coup de tête.
You wanna be the lord of the lip, you do it right or you don’t do it at all.
Tu veux être le seigneur de la lèvre, tu t’y prends correctement, sinon ne fais rien.
Are we clear? Good, man. Now take these simple nuggets of wisdom as gospel:
Est-ce clair? Bien! Maintenant, considère ces pures pépites de sagesse comme parole d’évangile:
First things first. You can’t just grow a mustache.
Commençons par le début. Tu ne sais tout simplement pas comment te laisser pousser la moustache.
Waiting for it to get to the good looking stage takes way too long.
Attendre que cela ait bonne allure prends beaucoup trop de temps.
And it is a tad creepy in its incubation phase. Best to grow out a beard first.
Et puis, elle a un peu de quoi faire peur (a tad: un peu) dans sa phase d’incubation. Mieux vaut d’abord se laisser pousser la barbe.
Hold back the mustache for its official debut.
Ne te presse pas pour l’apparition officielle de ta moustache.
Quick side rule:
Petite règle en apparté:
It’ll be pretty clear if you have the chops for facial hair during the beard stage.
Ce sera bien net si tu des favoris lorsque tu porteras la barbe.
If you look like a Yeti with a hormone disorder, you may want to consider a different way to get in touch with your manhood.
Si tu as l’air d’un yéti avec des troubles hormonaux, il est peut-être préférable que tu reconsidères ta façon d’aborder ta virilité.
Once your little friend has fully matured, you may not immediately recognize yourself in the mirror.
Il se peut que tu ne te reconnaisses pas dans la glace lorsque ton compagnon pileux sera arrivé à maturation.
That’s because this baby is more than just hair. It’s attitude.
C’est parceque cette merveille est plus qu’une chevelure. C’est une attitude.
Embrace that.
Comprends bien cela.
Care to live the life of a big game hunter?
Envie de mener la vie d’un chasseur de gros gibier?
Wanna ride your new hog into the sunset?
Envie de rouler sur ta nouvelle Harley Davidson au crépuscule?
Wanna sell antique cars to Italian businessmen?
Envie de vendre des voitures anciennes à des hommes d’affaire italiens?
Those bristles under your nose open the door to a lifestyle the stacheless could never pull off.
Ces poils sous ton nez ouvrent la porte sur un mode de vie que les sans moustaches ne pourraient pas imaginer.
Now, Pete, you may be eager to show off your new accessory.
Maintenant, Pete, il se peut que tu brûles d’envie d’épater la gallerie avec ton complice.
Better to let your new look That’s because this baby.
Mieux vaut laisser ton nouveau look parler de lui-même.
THE BOSS
Nice duds, Tex! How about you come visit my ranch this weekend?
Chouettes fringues, Texan! Et si tu passais à mon ranch ce weekend? (a Tex is a tall man, often attractive, a little weird with a sense of humor and usually good at guitar)(attention: duds, ce sont aussi des UXO, unexploded device or munition, aussi toute personne qui a quelquechose qui cloche et enfin tout appareil qui ne fonctionne pas correctement)
WAYNE
I like horses.
J’aime les chevaux.
THE BOSS
Good for you, Wayne… Good for you.
Tant mieux pour toi, Wayne… Tant mieux pour toi.
KENNY
The stache has spoken. Until next time, enjoy being a man who gets the tough things done.
La moustache a parlé. Jusqu’à la prochaine occasion, réjouis-toi de faire partie des durs.

You can watch this video and subscribe to The Guy’s Manual

GREETINGS from C-5 AIRCRAFT, SHAKESPEARE, AND… CHUCK NORRIS

Hi there!

Dear readers, it’s high time I sent season’s greetings, and a happy new year to you through this video:

In this amusing video, a voice-over quotes Hamlet, act 1, scene 1:

Some say that ever ‘gainst that season comes
Wherein our Saviour’s birth is celebrated,
The bird of dawning singeth all night long;
And then, they say, no spirit can walk abroad,
The nights are wholesome, then no planets strike;
No fairy takes, nor witch hath power to charm,
So hallowed and so gracious is the time.

Then, the voice-over adds:

So, I brought you that… Merry, merry Christmas, and happy new year to you all.

The voice-over quotes Marcellus’s cue from the original version of Hamlet:

It faded on the crowing of the cock.
Some say that ever ‘gainst that season comes
Wherein our Saviour’s birth is celebrated,
The bird of dawning singeth all night long.
And then, they say, no spirit dare stir abroad.
The nights are wholesome. Then no planets strike,
No fairy takes, nor witch hath power to charm,
So hallowed and so gracious is that time.

…, which roughly means:

It faded away when the rooster crowed. Some people say that just before Christmas the rooster crows all night long, so that no ghost dares to go wandering, and the night is safe. The planets have no sway over us, fairies’ spells do not work, and witches cannot bewitch us. That is how holy that night is.

Here below a translation from François Maguin’s bilingual book in both old English, and French:

Il a disparu au chant du coq.
On dit que toujours, lorsque vient la saison
Où l’on célèbre la naissance de Notre Sauveur,
L’oiseau de l’aube chante toute la nuit.
Alors, dit-on, nul esprit ne se risque à sortir,
Les nuits s’en trouvent pures, nulle planète ne frappe,
Pas de fée ni de sorcière qui puisse jeter un sort,
Tant la grâce vient sanctifier ce temps.

Video from Valentin Bajkov © Delov Digital, www.delovdigital.hu

ROLLING HALLOWEEN !

THE ROLLING STONES - GRRR!
© Walton Ford – The Rolling Stones

I guessed it could be an appropriate single for this blog today as you can hear Mick Jagger singing « DOOM and GLOOM », the latest hit of THE ROLLING STONES who still ROCK!

It’s a short story well appropriate indeed since it talks about a doomed airplane as you can read the lyrics on the video here below:

horror023hallo003

 


HAPPY HALLOWEEN !

 

 

Scary small pictures provided by Wikimedia, Scarce2

LANDING – HOW DIFFICULT IT CAN BE…

 

WarningThis voice communication does not comply with the International Civil Aviation Organization’s (ICAO) recommendations. However, you can click off, and listen without reading the script on this video in order to jot down this radio communication for listening training purpose:

 

Waterbury-Oxford Airport Map

Click on the map above to enlarge. (U.S. Department of Transportation, Federal Aviation Administration courtesy via Wikimedia)

 

These things happen.

  1. Bearing reported with a ninety-degree error, then corrected;
  2. Uncertainty of the downwind leg;
  3. Traffic not in sight;
  4. Uncertainty as to which airport is in sight;
  5. Requests are said again;
  6. Another airport in the vicinity with same runway configuration;
  7. Traffic off course;
  8. Within half a mile, no traffic in sight, and no radar tracking;
  9. Pilot cannot hear at times or does not reply;
  10. Confusion between ident and squawk;
  11. Pilot does not know how to use the transponder;
  12. Uncertainty of the type of aircraft, then corrected.

Landings may be difficult at times, indeed…

6 June, 1944: Roosevelt’s prayer on D-Day (with script)

 

Excerpts of President Franklin Delano ROOSEVELT’s address on D-Day:

 

Transcript:

My fellow Americans,

Last night, when I spoke with you about the fall of Rome, I knew at that moment that troops of the United States and our allies were crossing the Channel in another and greater operation. It has come to pass with success thus far, and so, in this poignant hour, I ask you to join with me in prayer.

Almighty God, our sons, pride of our nation, this day have set upon a mighty endeavor, a struggle to preserve our republic, our religion, and our civilization, and to set free a suffering humanity. Lead them straight, and true. Give strength to their arms, stoutness to their hearts, steadfastness in their faith.

They will need thy blessings. Their road will be long and hard for the enemy is strong. He may hurl back our forces. Success may not come with rushing speed, but we shall return again and again, and we know that by thy grace, and by the righteousness of our cause, our sons will triumph.

They will be sore tried by night, and by day, without rest until the victory is won. The darkness will be rent by noise and flame. Men’s souls will be shaken with the violences of war, for these men are lately drawn from the ways of peace. They fight not for the lust of conquest. They fight to end conquest. They fight to liberate. They fight to let justice arise, and tolerance and goodwill among all thy people. They yearn but for the end of battle, for their return to the haven of home. With thy blessing, we shall prevail… Over the unholy forces of our enemy.

Help us to conquer the apostles of greed and racial arrogances. Lead us to the saving of our country, and with our sister nations into a world unity that will spell a sure peace – a peace invulnerable to the schemings of unworthy men. And a peace that will let all of men live in freedom, reaping the just rewards of their honest toil. Thy will be done, Almighty God.

Amen