TRANSCRIPT & TRANSLATION: The 31st of October, Halloween. An Garda Síochána are issuing warnings on a variety of costumes that have been considered naff, grinch, and try-hard:
Le 31 octobre, Halloween. La police irlandaise est en train de lancer des avertissements sur une variété de costumes qui ont été considérés comme ringards, rabat-joies et tocards-flambeurs.
These costumes are both unoriginal and unhilarious. They’ve been done to death. Don’t risk it.
Ces costumes n’ont rien ni d’original, ni d’hilarant. Ils ont été faits et refaits. Ne vous y risquez pas.
0’25’’ Gardaí in partnership with the coastguard have intercepted in the last week a large shipment of shite costumes at Dublin Port. In addition to naff and/or twee. Gardaí have multiple reports of lazy costumes.
La police irlandaise en partenariat avec les gardes-côtes ont intercepté la semaine dernière au port de Dublin, une grosse cargaison de costumes de merde en plus du ringard et/ou kitsch. La police irlandaise détient de nombreux rapports sur des costumes décontractés.
0’40’’ In the early hours of the 24th, a man was apprehended carrying four to five refuse sacks, claiming to be: “bin-laden”.
Aux premières heures du 24 octobre, un homme a été appréhendé. Il portait 4 à 5 sacs-poubelles qui prétendait être « bin-laden » (chargé de poubelles).
Also reports of people dressed as Our Lord Jesus, riding around on BMXs.
Egalement il y a eu des rapports de personnes vêtues comme notre seigneur Jesus, se baladant sur des BMX.
It’s bizarre…
C’est bizarre…
I mean Christ on a bike.
Je veux dire le Christ sur un vélo.
1’00’’ Extra Gardaí have been drafted in this Halloween to deal with the suspected increase in wearing of the clown costume from the IT movie which as of this morning has been upgraded to class-A naff.
Des renforts ont été enrôlés dans la police irlandaise pour Halloween pour faire face à la montée soupçonnée du déguisement de clown du film « Ça ». Déguisement qui a été, dès ce matin, reclassé Classe A de la ringardise.
1’13’’ Get down on the ground! Put your arms out. What is this?
Au sol! Ecartez les bras. Qu’est-ce que c’est?
It’s a Halloween mask.
C’est un masque d’Halloween.
Jesus Christ, that’s naff!
Mon Dieu, c’est ringard!
Who’d you buy it from?
Mais à qui achète-t-on cela?
We need to address the recent upsurge in sexy costumes. Garda O’Hara will now read a list of the main offenders:
Il nous est nécessaire de vous avertir sur la recrudescence de costumes sexy. L’agent O’Hara va maintenant lire une liste des principaux contrevenants:
-
sexy nurse; infirmière sexy
-
sexy teacher; professeur sexy
-
sexy nerd; intello sexy
-
sexy… SpongeBob hot pants; pantamini sexy de Bob l’éponge
-
sexy “Where’s Wally”; « Où est Charlie? » en sexy
-
sexy orthodontist; orthodontiste sexy
We would ask any member of the public to come forward with information…
Nous en appelons à tous pour nous fournir des renseignements.
1’44’’ Thank you, and remember: be safe, be original, but most importantly, don’t go dressed as Hitler.
Merci, et n’oubliez pas: soyez prudent, soyez original, mais surtout, ne vous habillez pas comme Hitler.
Or zombie Hitler – it’s still Hitler.
Ou Hitler en zombie – ça reste Hitler.
Special thanks to FOILS ARMS AND HOG for sharing their videos. You can follow them here:
SUBSCRIBE: http://www.youtube.com/foilarmsandhog LIVE SHOWS: http://www.foilarmsandhog.ie