RED BULL AIR RACE – 2 FRENCH PILOTS ON PODIUM

The French took the lead through Nicolas IVANOFF and François LE VOT in this season-opening air race in Abu Dhabi, UAE on Saturday, March 12, 2016. Ivanoff finished first after a narrow victory since the German Matthias DOLDERER was only 0.110″ behind him. The RBAR biggest surprise came from LE VOT who finished third. It is the first time he has been on the podium. The Australian Matt HALL could not perform as expected as he hit a pylon during the opening round. The Austrian Hannes ARCH was disqualified for surprisingly flying off track. The next race should fit him better since it will be in Spielberg, Austria on April 23rd and 24th.

2016 MASTER CLASS CHAMPIONSHIP RANKING – 1st Race :

  1. FRA – Nicolas IVANOFF, 15 points
  2. GER – Matthias DOLDERER, 12 points
  3. FRA – François LE VOT, 9 points
  4. USA – Kirby CHAMBLISS, 6 points
  5. USA – Michael GOULIAN, 5 points
Facebooktwitterlinkedinmail

GENERAL ENGLISH – GROWING A MUSTACHE

General English represents around 70% of aviation English. So, it can be helpful to listen to some general English once in a while. This American English video is not that tough for ICAO level 5 or SLP 3333 speakers but it is a bit fast and full of slang. Therefore, it could be difficult to understand. However, and as it is funny, it is worth watching:

TRANSCRIPT AND EXPLANATIONS:

VOICE:
Pete is a mustache virgin, but lately he has been second-guessing his choices.
Pete n’a pas de moustache, mais dernièrement, il a remis ses choix en question.
THE BOSS:
We are still on for duck hunting?
Ça tient toujours pour la chasse au canard?
WAYNE:
That is the plan, Boss Man.
Absolument, chef.
BOSS:
Hit me back, stache attack.
Rappelle-moi, moustache-attaque. (stache attack, between Mars-attack and stache salute. Stache salute signifie un respect que les sans-moustaches portent aux moustachus)
PETE:
I like shooting ducks.
Cela me plaît de tirer sur des canards.
THE BOSS:
I’m not sure you’re cut out for it.
Je ne suis pas certain que tu sois taillé pour cela.
VOICE:
I know what you’re thinking, Pete – The stached get all the breaks.
Je sais à quoi tu penses, Pete: les moustachus ont tous les avantages.
But one does not move to stached one on a whim.
Mais on ne passe pas à la moustache sur un coup de tête.
You wanna be the lord of the lip, you do it right or you don’t do it at all.
Tu veux être le seigneur de la lèvre, tu t’y prends correctement, sinon ne fais rien.
Are we clear? Good, man. Now take these simple nuggets of wisdom as gospel:
Est-ce clair? Bien! Maintenant, considère ces pures pépites de sagesse comme parole d’évangile:
First things first. You can’t just grow a mustache.
Commençons par le début. Tu ne sais tout simplement pas comment te laisser pousser la moustache.
Waiting for it to get to the good looking stage takes way too long.
Attendre que cela ait bonne allure prends beaucoup trop de temps.
And it is a tad creepy in its incubation phase. Best to grow out a beard first.
Et puis, elle a un peu de quoi faire peur (a tad: un peu) dans sa phase d’incubation. Mieux vaut d’abord se laisser pousser la barbe.
Hold back the mustache for its official debut.
Ne te presse pas pour l’apparition officielle de ta moustache.
Quick side rule:
Petite règle en apparté:
It’ll be pretty clear if you have the chops for facial hair during the beard stage.
Ce sera bien net si tu des favoris lorsque tu porteras la barbe.
If you look like a Yeti with a hormone disorder, you may want to consider a different way to get in touch with your manhood.
Si tu as l’air d’un yéti avec des troubles hormonaux, il est peut-être préférable que tu reconsidères ta façon d’aborder ta virilité.
Once your little friend has fully matured, you may not immediately recognize yourself in the mirror.
Il se peut que tu ne te reconnaisses pas dans la glace lorsque ton compagnon pileux sera arrivé à maturation.
That’s because this baby is more than just hair. It’s attitude.
C’est parceque cette merveille est plus qu’une chevelure. C’est une attitude.
Embrace that.
Comprends bien cela.
Care to live the life of a big game hunter?
Envie de mener la vie d’un chasseur de gros gibier?
Wanna ride your new hog into the sunset?
Envie de rouler sur ta nouvelle Harley Davidson au crépuscule?
Wanna sell antique cars to Italian businessmen?
Envie de vendre des voitures anciennes à des hommes d’affaire italiens?
Those bristles under your nose open the door to a lifestyle the stacheless could never pull off.
Ces poils sous ton nez ouvrent la porte sur un mode de vie que les sans moustaches ne pourraient pas imaginer.
Now, Pete, you may be eager to show off your new accessory.
Maintenant, Pete, il se peut que tu brûles d’envie d’épater la gallerie avec ton complice.
Better to let your new look That’s because this baby.
Mieux vaut laisser ton nouveau look parler de lui-même.
THE BOSS
Nice duds, Tex! How about you come visit my ranch this weekend?
Chouettes fringues, Texan! Et si tu passais à mon ranch ce weekend? (a Tex is a tall man, often attractive, a little weird with a sense of humor and usually good at guitar)(attention: duds, ce sont aussi des UXO, unexploded device or munition, aussi toute personne qui a quelquechose qui cloche et enfin tout appareil qui ne fonctionne pas correctement)
WAYNE
I like horses.
J’aime les chevaux.
THE BOSS
Good for you, Wayne… Good for you.
Tant mieux pour toi, Wayne… Tant mieux pour toi.
KENNY
The stache has spoken. Until next time, enjoy being a man who gets the tough things done.
La moustache a parlé. Jusqu’à la prochaine occasion, réjouis-toi de faire partie des durs.

You can watch this video and subscribe to The Guy’s Manual

Facebooktwitterlinkedinmail

PILOT ESCAPING THROUGH UNDERWATER EJECTION

Do you remember that some fighter pilots could safely eject from underwater back in 1965? Could it be survived? One may wonder but a few ejections were reported. The transcript is below the video. Look at that canopy, it looks like it came from an F-8 Crusader:

TRANSCRIPT:

If your aircraft has provision for underwater ejection, you have a ready-made, secondary escape route. Succesful underwater ejections can be made from any aircraft attitude – nose down, tail down, and inverted.

Escape by this method requires no preparation other than that recommended for normal seat ejection. There should be at least ten feet of water above you before you can safely eject. Never eject from the surface. With present systems, the chute cannot open with a zero-zero situation (which means at a height of 0 and at a speed of 0). The effect of free-falling 80 feet to water is little different than falling 80 feet to concrete. True, some lucky ones have lived to tell about it. But it is one hell of a gamble.

When you eject through the canopy underwater, the seat breaks through clearing the way for your body. Because water resistance imposes terrific forces on your head and neck, it is vital to hold the face curtain tight against your head for support. The forces of ejection might cause a momentary blackout. Immediately upon collecting your wits, disconnect yourself from the seat by pulling the emergency release handle breaking your restraints. Now, separate yourself from the seat. This is difficult. You will have to kick and swim violently even though you are disconnected.

If your chute gets hung up on the seat, do not waste time trying to clear it. Release your riser fittings and swim clear off the chute. Do not inflate flotation equipment until clear of the seat. Remember, surface slowly, exhaling as you go. Remove your oxygen mask.

Facebooktwitterlinkedinmail

BLACK SHEEP’S DEN – L’ANTRE DES TÊTES BRÛLÉES

There are some really nice aviator pubs and restaurants throughout the world, in Alabama, Georgia, North Carolina, New-York, in London, Farnborough, Gloucestershire, Paris, Le Bourget. Some only bear the name ‘aviator’ or another one relating to aviation.

AVIATORS BAR
Bar LES TETES BRULEES, 20 Rue Verdière, La Rochelle

While strolling down a street during the summer holidays, I stumbled upon a bar totally dedicated to pilots and aircraft in La Rochelle, France last summer. It was a bit busy on a sunny Saturday afternoon when I saw this sign « LES TÊTES BRÛLÉES » and a shield over the street corner on which I could make out a black sheep. Just above was an inverted-gull-shaped aircraft outline. The picture of a bull terrier on the awning could ring a bell too. This one wore sunglasses – there must be some fun in there, I mused. « Might it be Pappy Boyington’s den? » I wondered.

Some customers let us in and we were standing engrossed with the aviation world as if it were a dream. Flight suits and flight uniforms were hanging over tables. The bar – where laughter, grins and giggles are the norm – was surrounded with badges, aviation artifacts, aircraft and pilots photos up on the walls. There were aircraft models in a showcase, and several of them hanging all over the place. Some souvenirs were dedicated to naval aviation. It looked like a small – though dense – aviation hall of fame. There was a black sign above the bar featuring a short text in white letters, which said:

IN   WORLD   WAR  II ,

MARINE   CORPS   MAJOR

GREG   « PAPPY »   BOYINGTON

COMMANDED   A   SQUADRON

OF   FIGHTER   PILOTS ,   THEY

WERE   A   COLLECTION   OF

MISFITS   AND  SCREWBALLS

WHO   BECAME   THE   TERRORS

OF   THE   SOUTH   PACIFIC .

THEY   WERE   KNOWN   AS   THE

BLACK   SHEEP .

Sure, it rings a bell! This is the introductory text to the famous series « Baa Baa Black Sheep » about the brave VMA-214 pilots who operated from the Solomon Islands during the WW2, in the Pacific War. I could have heard the theme song from « The Whiffenpoof Song » turned into a drunk-voice, exhausted-though-happy chorus:

WE ARE POOR LITTLE LAMBS,

WHO HAVE LOST OUR WAY.

BAA! BAA! BAA!

Click off and listen:

AVIATORS PUBThe black sheep shield outside, the F4U Corsairs inside and this sign you cannot miss when you enter the pub make you breathe aviation history. Everything, even the lavatory walls covered with aviation slang graffiti, are very well in unison with the local atmosphere. Each conversation is focused on flying, pilots, aircraft, and of course fun!

There is a sort of an alcove in the back room made up of genuine airplane seats, artifacts, stickers and photos. You can even drink aviation. Even though Les Têtes Brûlées is not a POL depot you can be served a Kerosene, a great cocktail always served with a grin from the waiters. Jérôme, the boss, seem to be widely known in the aviation community, far beyond La Rochelle. Whoever they are. Pilots, flight attendants, crew members, engineers, aerospace lovers, they all know the Black Sheep’s den. Aviation geeks, this is a place where you have got to go for you can expect a nice welcome.

Click HERE to go to « Bar Les Têtes Brûlées »

Why Vought F4U Corsair « WHISTLING DEATH »?

EN FRANÇAIS:

Il y a dans le monde un bon nombre de bars et restaurants consacrés à l’aviation et quelquefois à l’aérospatiale: en Alabama, Géorgie, Caroline du Nord, New-York, à Londres, Farnborough, dans le Gloucestershire, à Paris, Le Bourget. Il y en a qui ne portent que le nom « aviateur » ou d’autres qui rappellent l’aviation ou l’espace.

Alors que je flânais dans une rue pendant les vacances d’été à la Rochelle, je suis tombé tout à fait par hasard sur un bar entièrement dédié aux pilotes et aux avions. C’était assez animé en ce samedi après-midi ensoleillé lorsque je vis l’enseigne « LES TÊTES BRÛLÉES » surplombant le coin de la rue, sur laquelle on pouvait distinguer un mouton noir.  Juste au dessus, la silhouette d’un avion aux ailes en W. L’image d’un chien bull-terrier sur l’auvent en terrasse me rappelait déjà quelque chose… Ce chien portait des lunettes de soleil – on doit bien s’amuser là dedans, songeai-je. Et voici ce que je me demandais soudain: « Se pourrait-il que cette échoppe soit une des antres de Pappy Boyington? »

Des clients devant le bar nous firent entrer et nous sommes restés un moment debouts, captivés par cet univers de l’aviation, comme si c’était en rêve. Des combinaisons de vol et uniformes de personnels navigants étaient suspendus au-dessus des tables. Le bar, où fou-rires, sourires et ricanements semblent de rigueur, était décorés d’insignes, de pièces de collection d’aviation, de photos d’avions et de pilotes qui tapissaient les murs. Il y avait des maquettes d’avion dans une vitrine, et plusieurs qui pendaient un peu partout. Des souvenirs évoquaient l’Aéronavale. Cela ressemblait à un petit, quoique dense, temple de l’aviation. Pour l’accueil, au dessus du bar est affiché un panneau noir rappelant une célèbre séries TV américaine en lettres capitales blanches, traduites de l’anglais:

PENDANT LA DEUXIEME GUERRE MONDIALE,

LE COMMANDANT DES MARINES

GREG « PAPPY » BOYINGTON ÉTAIT

À LA TÊTE D’UNE ESCADRILLE

DE PILOTES DE CHASSE. CELLE-CI

ÉTAIT COMPOSÉE DE MARGINAUX

ET D’AVENTURIERS QUI DEVINRENT

LES TERREURS DU PACIFIQUE SUD

ON LES CONNAISSAIT SOUS LE NOM

DE « BLACK SHEEP » (MOUTON(S) NOIR(S))

Bien sûr que cela vous dit quelque chose! Il s’agit du générique de la célèbre série « Les Têtes Brûlées » qui retraçait la saga des courageux pilotes de chasse de l’escadron VMA-214 qui opéraient depuis les Îles Salomon pendant la seconde guerre mondiale. J’aurais pu même entendre la mélodie tirée de « The Whiffenpoof Song » transformée en un refrain à l’eau de vie entonné par des voix de soiffards épuisés:

NOUS SOMMES DE PAUVRES PETITS AGNEAUX,

QUI SE SONT ÉGARÉS.

BÊÊ! BÊÊ! BÊÊ!

Le mouton noir et cet insigne à l’extérieur qu’on ne peut pas manquer et les Chance Vought F4U Corsairs à l’intérieur, font que cet endroit, dès qu’on y met les pieds, respire l’histoire de l’aviation pour votre bonheur. Tout, même les murs des toilettes, est couvert de graffitis du jargon de l’aéronautique à l’unisson avec l’atmosphère des lieux. Chaque bribe de conversation est tournée vers le vol, les pilotes et les avions et bien sûr on s’y amuse beaucoup!

Il y a un genre d’alcôve dans l’arrière-salle faite d’authentiques sièges d’avions récupérés, de pièces de collection, d’autocollants et de photos. On peut même boire aviation. Même si les Têtes Brûlées n’est pas un dépôt des essences, on peut très bien vous y servir un « KEROSÈNE », un super cocktail toujours accompagné d’un grand sourire du personnel de la maison. Il semble que Jérôme, le patron, soit très connu dans la communauté aéronautique et bien au-delà de La Rochelle. Quels qu’ils soient, pilotes, PNC, membres d’équipage, mécaniciens, passionnés de l’aérospatiale, tous connaissent « l’antre du mouton noir ». Passionnés d’aviation, il faut absolument que vous vous y rendiez parce que vous pouvez être certains qu’on va vous y réserver un très bon accueil.

Cliquez ICI pour vous rendre au bar Les Têtes Brûlées.

Facebooktwitterlinkedinmail

ATC SAVED HYPOXIC PILOT

This Dallas Fort Worth air traffic controller well deserved her NATCA award two years ago. Had she not responded quickly, the pilot would have passed out on board his Piaggio P180 Avanti (registration N501PM, callsign shortened into N1PM) and could even have passed away. Another pilot was alerted by slurring in the pilot’s speech. Video:

Facebooktwitterlinkedinmail