On peut trouver à peu près tout sur l’anglais aéronautique et la radiotéléphonie dans le DOC 9835 de l’OACI. Sauf la phraséologie. En fait, mieux vaut lire les DOC 9432 and 4444 à la place. Un autre document vaut la peine d’être lu: les recommandations du Cir 323 – AN/185 de l’OACI. C’est l’ICAEA qui a développé ces directives. Elles nous permettent de comprendre à quel point la formation en anglais aéronautique OACI est différente des formations TEFL ou TESOL (enseignement de l’anglais comme seconde langue). Voici le document: ICAO Cir 323 – AN/185 et davantage sur cette page: DOC 9835 en plusieurs langues.
In English – about aviation English:
You can find basically everything about aviation English and radiotelephony throughout the ICAO DOC 9835. But phraseology. Indeed, you’d better read DOC 9432 and 4444 instead. Another document is worth reading: the guidelines of ICAO Cir 323 – AN/185. ICAEA developed these guidelines. They help us understand how different ICAO English training can be from TEFL or TESOL – Teaching English as a Foreign Language or Teaching English to Speakers of Other Languages. Here is the document: ICAO Cir 323 – AN/185 and further on this page: DOC 9835 in various languages.
The famous radio channel Voice Of America has just released an interesting interview. This is about voice communications and aviation English. This conversation is rather easy to listen to. The experienced pilot – Clyde Romero – gives his advice. He helps us understand the challenge between pilots and air traffic controllers when it comes to voice communications. However, would it be possible to implement a large-scale standard aviation english teaching program?
La célèbre chaîne radio Voice Of America vient de publier un entretien intéressant sur les communications vocales et l’anglais de l’aviation. Cette conversation est plutôt facile à écouter. Le pilote expérimenté, Clyde Romero, donne son avis. Il nous aide à comprendre le challenge entre pilotes et contrôleurs de la circulation aérienne lorsqu’il s’agit des communications vocales. Cependant, serait-il possible de mettre en place un program d’enseignement d’anglais aéronautique standard à grande échelle?
Special thanks to VOA as the whole transcript of this soundtrack is available on their website:
Merci à VOA étant donné que tout le script de cette bande son est disponible sur leur site internet: The Language of Air Travel on VOA.
Birth of Manned Rocket Research Airplanes: 1946 to 1975
The first reliable, effective rocket engine that would provide boost for experimental research aircraft was produced by four members of the American Rocket Society (ARS) who combined forces to form Reaction Motors Incorporated (RMI) (Rockaway, New Jersey) for developing the Experimental Liquid Rocket (XLR-11) rocket motor. The XLR-11 engine had four separate rocket chambers. Each chamber provided 1500 lb of rated thrust and could be operated independently as a means of throttling thrust in quarters, up to 6000 pounds. The XLR-11 possessed remarkable longevity, powering an impressive fleet of rocket aircraft for more than a quarter of a century (1946 to 1975). This fleet of vehicles were the first rocket aircraft devoted solely to high performance experimental flight research. They were not constrained by military or commercial demands and ranged from being the first to break the sound barrier (XS-1), to the first to reach Mach 2.0 (D-558-II [fig. 5]), to the first to exceed the X-2 Mach 3.2 record (X-15 with two XLR-11 engines).
Figure 5. The D-558-II airplane on Rogers lakebed.
The X-1E – Early Development of Energy Management
Design efforts to extend aircraft performance produced increased wing loadings, W/S, and decreased lift-to-drag ratios, L/D. These design changes were beneficial in reducing drag to achieve supersonic and hypersonic speeds, but were also detrimental in that they reduced the area of the maneuvering footprint and presented difficulties in the approach and landing.
As L/D values decreased, the glide slope angle and the rate of descent increased, making it more difficult for pilots to estimate distances and times required for acceptable landings. The X-1E (fig. 6) was modified with a low-aspect-ratio wing having a thickness-to-chord ratio of four percent – the only aircraft of the X-1/D-558 series to have sufficiently low L/D values to require unique energy management techniques. This X-1E was the first to experiment with approach patterns designed to give
the pilot more time in the traffic pattern to manage energy.
The landing pattern was approached in a conventional manner except that altitudes and speeds were somewhat higher than for
powered aircraft. The initial reference point was established at 12,000 ft (mean sea level) on a downwind heading (180 deg remaining to turn). The downwind leg was offset some four miles from the centerline of the landing runway. On downwind, abeam the touchdown point, landing gear and partial flaps were deployed at a speed of 240 knots. Full flaps were usually deployed on the final approach. At the initial reference point the pilot had almost three minutes until touchdown – additional time for handling increased speeds and sink rates.7,8
A special gift to you today as AVIATION ENGLISH or airforces.fr was born on May 13, 2008 as “Prépa PLS Anglais”. You have clicked on its pages around 650,000 times. Thank you! More than 1,000 posts after (I have deleted many to get the blog more interesting), I cannot write as I used to as I had my work cut out, and more particularly, I wrote a book “Une autre histoire de l’aviation” which took three years to complete. Dear readers THANK YOU SO MUCH for visiting this website, for commenting on social media. Therefore, let us celebrate with a gift to you – a page of links that can be useful to you:
AVIATION ENGLISH ou airforces.fr a démarré le 13 mai 2008. Pour ses 10 ans, en cadeau pour vous chers lecteurs:
SITES INTERNET UTILES
AVIATION ENGLISH has plenty of links and posts about interesting videos and bilingual topics, but it is not the only one:
AVIATION ENGLISH regorge de liens et articles sur des sujets bilingues et vidéos intéressantes mais ce n’est pas le seul:
The links below will take you to websites that will immerse you in an English-speaking environment. If you add them to your favourites or bookmarks, you can take full advantage of them.
Les liens ci-dessous vous emmènerons vers des sites internet qui vous feront baigner dans un environnement anglophone. Si vous les ajoutez dans vos favoris ou marque-pages, vous pourrez en profiter pleinement.
As I was stumbling upon a fantastic picture shared by Stéphane Querry (follow his blog Survols), look at what the Californians could see up in the sky yesterday, on Friday, December 22, 2017:
Alors que je suis tombé sur une vue fantastique partagée par Stéphane Querry (suivez son blog Survols), regardez ce que les Californiens pouvaient voir dans le ciel. C’était hier, vendredi 22 décembre 2017:
The trails left by SpaceX Falcon 9 launch were so spectacular that the Californian witnesses believed it was a UFO. Beyond these impressive images, a new era has just begun as this lift off has sent 10 telecommunication satellites into space to build up the “orbital real estate” of the Iridium® satellite constellation. Aircraft, ships and land vehicles navigation will never be the same thanks to this network:
Les traînées laissées par le lancement de SpaceX Falcon 9 étaient si spectaculaires que les témoins californiens ont cru qu’il s’agissait d’un OVNI. Au-delà de ces images impressionnantes, c’est une nouvelle ère qui vient de commencer étant donné que ce lancement a envoyé 10 satellites de télécommunication dans l’espace pour construire le “parc orbital” de la constellation Iridium®. La navigation des aéronefs, des bateaux et des véhicules terrestre ne sera plus jamais la même grâce à ce réseau: